Im Film Cabaret Voltaire öffnet der gleichnamige Club in Frankfurt mit Artistenshows und der Atmosphäre eines Cabarets im Sinne der 20'er Jahre. Giorgi, Tamara und Esra haben zur Eröffnung Karten bekommen und machen sich auf den Weg dorthin. Als sie ankommen, staunen sie nicht schlecht, denn der Untergrund-Club ist voll von freakigen Gestalten. Schnell ist ihnen klar, dieser Abend wird keine gewöhnliche Partynacht. Doch das Cabaret birgt noch mehr Geheimnisse, denn ein Mörder ist unten den Freaks und lauert auf neue Opfer.
---------------------
In the short Movie 'Cabaret Voltaire', a club of the same name has it's opening, complete with the atmosphere of a Cabaret in the style of the 20s. Giorgi, Tamara and Esra have tickets for opening night and are on their way to the club. When they arrive, they are quite surprised to find the underground-club is full of odd and eccentric people. They realise quickly that this will not be one of their usual nights of partying. But the Cabaret holds even more secrets, since a murderer is
among the Freaks and is waiting for a new victim.
Ausgehend von der Hochschule Mainz im Studiengang zeitbasierte Medien haben wir in einem großartigen Team auf Guerilla-Art einen Film realisiert, den wir auf den Filmfestivals dieser Welt präsentieren möchten.
Die Regisseurin und ihr Team sind sehr stolz auf das Material, das in 5 Tagen Hardcore Filmemachen herausgekommen ist und hofft auf weitere Unterstützung bei Filmliebhabern, Cineasten, Gleichgesinnten, Cabaret-Liebhabern, Genre-Fans und Post-Gender'isten.
---------------------
Via the 'Zeitbasierte Medien' (engl.: 'time-based media')-course of studies at the Hochschule Mainz we and our amazing team realised a movie in guerilla-fashion which we would really like to presenton the film festivals of the world.
The director and her team are very proud of the material which came out of 5 days of hardcorefilming and we hope for the support of film-lovers, cineasts, like-minded people, cabaret-lovers, genre-fans and post-gender'ists.
Letztes jahr im Winter war es soweit.
Der Film Cabaret Voltaire konnte nicht mehr warten: Das Team, freiwillige Filmmemacher aus Hessen und Rheinlandpfalz fanden zusammen, Schauspieler kamen aus ganz Deutschland nach Frankfurt-Sachsenhausen, um eine Rolle darin spielen zu können. Die Regisseurin lieh sich eine Stange Geld, um Kostüme, Austattung, Essen und Equipment bezahlen zu können. Sie tat dies in dem reinen Vertrauen, dass das Projekt es ihr irgendwann wieder zurückzahlen würde, denn sie ahnte, das der Film etwas Besonderes werden konnte.
Wenn ihr das Projekt unterstützt, dann ermöglicht ihr der Regisseurin das geliehene Geld wieder zurück zu zahlen und sich komplett auf den Schnitt zu konzentrieren.
-----------------------
In the winter-months of last year, the time was finally there.
The movie 'Cabaret Voltaire' could not wait any longer: The team - volunteering movie makers from all around Hessen and Rheinlandpfalz - came together and actors from all over Germany came to Frankfurt-Sachsenhausen to play a part in it. The director borrowed a good deal of money to be able
to afford costumes, scenery, food and equipment. She did this strongly believing that the project would give her something in return because she knew the movie could be something really special.
If you support this project you enable the director to pay back the money and start concentrating on the editing process completely.
Wenn die zu finanzierende Summe erreicht ist, dann kann ich, Jennifer, das Geld, das ich mir von einem Freund geliehen habe, wieder zurückzahlen und mich so der Postproduktion widmen, sowie Poster, DVD's und andere Goodies produzieren, um mich bei den Backern zu bedanken. Jede Unterstützung darüber hinaus wird in die nächste Filmproduktion dieses engagierten Teams gesteckt.
--------------------------------
If the needed sum is achieved, then I, Jennifer, can pay back my friend who was kind enough to lend me the money and I can start focusing on post-production as well as on producing posters, DVD's and other goodies as a 'thank you' for the backers. Every support that goes beyond that will
be used for the next movie production of this team.
Der Film wurde über die Hochschule Mainz im Studiengang Mediendesign gedreht, doch das Team wurde stetig durch tolle Menschen erweitert, die sich freiwillig meldeten und mitmachen wollten.
Lest hier alles über den Verlauf des Projekts, den Film und aller Teammitglieder, inklusive aller Namen, Bilder und Links.
https://jennifervonschuckmann.wordpress.com/2015/01/03/willkommen-im-cabaret-voltaire/
-------------------------------------------
The movie was shot via the 'Hochschule Mainz' in the course of studies called 'Studiengang Mediendesign' (engl.: Media-Design) but the team was continuously enriched by people who volunteered and wanted to take part in it.
If you follow this link you can read everything about the realisation of this project, the movie itself:
https://jennifervonschuckmann.wordpress.com/2015/02/03/cabaret-voltaire-information-for-backers/
Cabaret Voltaire Team
Liebe potentielle Unterstützer,
ich wurde darauf hingewiesen, dass es nicht klug war den Trailer öffentlich zu machen, da dieser schon sehr fertig aussieht und man denken könnte: Wieso braucht sie Unterstützung?
Ich habe Schulden, da ich alles aus eigener leerer Tasche gezahlt habe. Der Trailer soll zeigen, wie das Endprodukt aussehen könnte. Wir haben uns alle sehr viel Mühe damit gemacht. Mit der Finanzierung wird die Postproduktion gestützt, die so schneller und effizienter gehen kann.