Mit 4000€ können wir den vorgestellten Musiker_innen Stipendien gewähren.
Wir bringen jährlich zu Ostern bis zu 100 junge, talentierte Musiker_innen aus über 40 Nationen zu einem einzigartigen Orchester zusammen, das gerade einmal 7 Tage besteht, bevor es seinem Publikum erstmals gegenübertritt. Wir haben uns dabei nicht nur der Musik- und Nachwuchsförderung verschrieben, sondern möchten auch einen Beitrag zur Völkerverständigung leisten und darüber hinaus durch den Verkauf einer CD das Los krebskranker und schwerstkranker Kinder lindern.
Die Internationale Junge Orchesterakademie feiert sein 25. Jubiläum! Seit 25 Jahren verfolgt die Akademie also bereits drei Ziele, die sie mit viel Musik, Freude und Begeisterung umsetzt:
1.) mithilfe des jährlich neu zusammengesetzten Orchesters wird Kultur und der musikalische Nachwuchs gleichermaßen gefördert werden.
2.) ein Zeichen für eine humanitäre und friedliche Zukunft im Sinne der Völkerverständigung setzen: Hier spielen Südkoreaner mit Nordkoreanern und Russen mit Ukrainern an einem Pult, denn gemeinsam musizieren überwindet Grenzen.
3.) die finanziellen Früchte dieser musikalischen Arbeit - die zielgerichteten Spenden und die Einnahmen der CD-Verkäufe - helfen mit, das Los krebskranker und schwerstkranker Kinder zu erleichtern und zur Genesung junger Patienten beizutragen.
Das Herzstück der Orchesterakademie ist das jährlich neu zusammengesetzte große Symphonieorchester mit jungen Musikstudierenden aus allen Teilen der Erde. Die 14 Tage bei der jungen Internationalen Orchesterakademie bedeuten für jede_n Musiker_in ganz persönliche Erfahrungen, Freundschaften und Erlebnisse, die sie mit in ihre Heimat nehmen. Besonders die Möglichkeit, sich ganz auf die Musik konzentrieren zu können und sich mit Gleichgesinnten auszutauschen, ist für die Musiker_innen von großer Bedeutung.
Gemeinsam mit euch können wir jungen Talenten die Teilnahme an der Orchesterakademie ermöglichen, die ansonsten nicht die Chance hätten, im Ausland Erfahrungen zu sammeln. So unterstützen wir gemeinsam musikalische Förderung, die Verständigung unter den Völkern und auch soziales Engagement für schwerstkranke und krebskranke Kinder.
//
Every Easter, we bring together up to 100 young, talented musicians from more than 40 nations to form a unique orchestra, which lasts just 7 days before it meets its audience for the first time.
Together with you, we can enable young talents to participate in the orchestra, which otherwise would not have the chance to gain experience abroad. Together, we support musical support, understanding among the peoples and also social commitment for critically ill and cancer-stricken children.
Wir möchten mit unserem Orchesterprojekt junge Musiker_innen fördern und unseren Teil zu der lebendigen Kulturlandschaft der Konzertorte beitragen.
Unsere Konzertbesucher schätzen die Veranstaltungen nicht nur wegen des hohen musikalischen Niveaus, das die Musiker_innen nach so kurzer Probenzeit erreichen, sondern auch wegen der einmaligen Gelegenheit, neben dem Kulturgenuss durch Konzertspenden und CD-Käufen wiederum schwerstkranken und krebskranken Kindern zu helfen.
//
We want to promote young musicians with our orchestra project and contribute our part to the lively cultural landscape of the concert venues.
Durch eure Unterstützung werdet ihr Teil der Internationalen Jungen Orchesterakademie und helft uns dabei, anderen zu helfen.
Wir möchten es vor allem auch Musiker_innen aus Krisenregionen und finanziell benachteiligten Regionen und jungen Talenten, die nur schwer Zugang zu musikalischer Förderung bekommen können, ermöglichen an diesem Projekt teilzunehmen. So können wir einen echten Beitrag zur Völkerverständigung leisten.
Diese Musiker_innen sind jedoch auf finanzielle Hilfe angewiesen.
Helft uns einen Ort zu schaffen, an dem nicht finanzielle Umstände, sondern das musikalische Talent entscheidend sind, und an dem durch die universelle Sprache der Musik ein interkulturelles Zusammenarbeiten gelebt wird.
//
With your support, you become part of the Internationale Junge Orchesterakademie and help us to help others - young musicians as well as sick children - and to make a contribution to international understanding.
Mit eurer Hilfe können wir Musiker_innen aus unterschiedlichsten und vor allem entwicklungschwächeren Ländern die Teilnahme und Erfahrungen an dem Projekt 2019 ermöglichen.
Wir erhalten jährlich mehr Anfragen nach Kostenzuschüssen und Kostenübernahmen (beispielsweise Reisekosten, Übernachtungs- und Verpflegungskosten) als wir selber stemmen können. Da eine regelmäßige, jährliche Unterstützung von institutionellen Behörden nicht vorgesehen ist und gestattet wird, möchten wir unseren Musiker_innen auf diesem Wege eine Teilnahme ermöglichen.
Bei erfolgreicher Finanzierung können wir unter anderem folgenden Musiker_innen Stipendien gewähren:
• Kaori Terrones, Peru, Violine
• Shemshat Ramazanova, Turkmenistan, Violine
• Clara Soedargo, Indonesien, Violine
• Waleska Desiree Vallenilla Valera, Venezuela, Viola
• Heersh Abdulsalam Mohammad, Irak, Violoncello
• Ji-Young Kim, Südkorea, Violoncello
• Constanza Besoain, Chile, Violoncello
• Ekaterine Gorgadze, Georgien, Kontrabass
• Nodier Garcia, Mexiko, Kontrabass
• Lam Hoang Manh, Vietnam, Oboe
• Sze Fong Yeong, Malaysia, Horn
//
With your help, we can enable musicians from different countries to participate in and experience the 2019 project.
Hinter dem Projekt stehen wir, die Kultur- und Sozialstiftung Internationale Junge Orchesterakademie als Träger der Internationalen Jungen Orchesterakademie. (www.osterfestival.de).
Das Team besteht aus dem Vorstand:
Prof. Dr. Ulrich S. Schubert – Vorstandsvorsitzender
Uli Jörs - stellvertretender Vorstandsvorsitzender
Dr. med. Ehrenfried Lachmann - Mitglied des Vorstandes
Und dem organisatorischen Team:
Katharina Bergmann
Gitte Frank
Caroline Bauernfeind
Bertram Kincl
Danke für eure Unterstützung und das Vertrauen in uns und das Projekt.
//
The team consists of the board:
Prof. Dr. Ulrich S. Schubert - CEO
Uli Jörs - Deputy Chairman of the Executive Board
Dr. med. Ehrenfried Lachmann - Member of the Board
And the organizational team:
Katharina Bergmann
Gitte Frank
Caroline Bauernfeind
Bertram Kincl
Thank you for your support and trust in us and the project.
Internationale Junge Orchesterakademie