Deine Unterstützung ermöglicht die Veröffentlichung von wichtigen Werken der KP als open access - beginnend mit der Einführung von Charles Tolman auf Deutsch.
Die Kritische Psychologie ist in den 1970er Jahren als Alternative zur traditionellen Psychologie entstanden. Klaus Holzkamp war die zentrale Gründungsperson. Da sie sich unter anderem auf Marx bezieht, wurde sie von den Unis weitgehend verdrängt. Sie lebt heute vor allem in Form von autonomen Seminaren und als Ferienuni weiter. Im englischen Sprachraum ist sie kaum bekannt. Das wollen wir ändern. Es gibt sehr wichtige deutschsprachige Bücher, die wir ins Englische übersetzen wollen. Und es gibt ein Einführungswerk auf Englisch, das wir umgekehrt ins Deutsche übertragen wollen. Alle Texte sollen sowohl als Kaufbücher gedruckt erscheinen wie auch kostenfrei als PDF herunterladbar sein.
Unsere Zielgruppe sind alle Menschen, die die Kritische Psychologie wichtig finden und ihre Verbreitung unterstützen wollen. Wir haben drei konkrete Übersetzungsprojekte im Auge:
Mit dem Startlevel von 2000€ können wir das erste Übersetzungsprojekt realisieren. Für das zweite und dritte Projekt und mögliche weitere, die noch dazukommen können, brauchen wir zusätzliche Mittel. Hilf mit, weitere Fundinglevel zu erreichen.
Erstens: Das Buch "Psychologie, Society, and Subjectivity" von Charles Tolman wird von vielen als sehr gutes Einstiegsbuch empfohlen. Es liegt bislang nur auf Englisch vor. Wir haben es ins Deutsche übersetzt und werden es im Argument-Verlag publizieren - als open access.
Zweitens: Um der Verdrängung der Kritischen Psychologie etwas entgegenzusetzen, müssen wir uns an den Hochschulen und außerhalb davon selbst organisieren. Dazu braucht es Lesefutter. Das wollen wir als open access bereitstellen.
Drittens: Im englischen Sprachraum ist die Kritische Psychologie kaum bekannt. Das wollen wir ändern. Vor allem die beiden zentralen Werke von Klaus Holzkamp sollen ins Englische übertragen und in einem auf Englisch publizierenden Verlag als open access veröffentlicht werden.
Deine Unterstützung ermöglicht uns, den Verlagen eine Kompensation für entgangene Umsätze durch kostenfreie Downloads zu zahlen. Nur dann sind sie bereit, Bücher unter einer freien Lizenz als open access zu veröffentlichen.
Manche Menschen können sich gedruckte Bücher leisten und ziehen das Lesen von bedrucktem Papier dem Lesen auf elektronischen Lesegeräten vor. Für diese Gruppe soll es die Werke weiterhin als Kaufbücher geben. Für jene mit kleinem Geldbeutel und für PDF-Fans sollen die Texte kostenfrei herunterladbar sein. So wird eine möglichst große Verbreitung erreicht, und das ist letztlich unser Ziel: Die Kritische Psychologie mehr Studierenden und Wissenschaftler*innen bekannt zu machen als bisher.
Das Übersetzungprojekt wird von einem Team enthuisiastischer Übersetzer*innen betrieben. Alle Tätigkeiten, also nicht nur das Übersetzen selbst, sondern auch das Korrekturlesen, Organisieren usw., machen wir ehrenamtlich. Dabei haben wir die Unterstützung der Gesellschaft für subjektwissenschaftliche Forschung und Praxis (GsFP), die uns den Finanzkram abnimmt. Eure Unterstützungen gehen also an die GsFP, die davon die Kosten für die Verlage bezahlt.
WIr danken dem Argument-Verlag für zahlreiche Bücherspenden!
Translation team CΨ
Liebe Unterstützer:innen,
die letzten Spendeneingänge haben uns ermutigt, die Spendenmöglichkeit um zwei Wochen zu verlängern. Wir sind optimistisch, dass wir die Zielsumme noch zusammenzubekommen.
Wenn euch die Kritische Psychologie und ihre Verbreitung am Herzen liegt, bitten wir euch um Unterstützung - mittels einer (weiteren) Spende oder indem ihr den Aufruf an potenzielle Spender:innen weiterleitet.
Vielen Dank, euer Übersetzungsteam
(Denis, Manfred, Stefan, Ute und weitere)