Mit dieser Summe können wir die nächsten Mieten für unseren Verein bezahlen.
//
With this sum we will be able to pay rent.
/ENGLISH VERSION BELOW/
Die Gelegenheiten sind ein nicht-kommerziell-ausgerichteter Kulturverein, bestehend aus einem 13-köpfigen kollektiv und ehrenamtlich organisierten Team. Unser wichtigstes Anliegen ist es, in unserem Kiez Neukölln und in Berlin einen Rahmen für ein möglichst vielfältiges kulturelles und nicht-kommerzielles Programm sowie niedrigschwellige Partizipation zu schaffen. Zu unseren regelmäßigen Veranstaltungen gehören queeres Varieté, Ausstellungen, Kneipenquiz, TROC (Kleidertausch) Left-Over-Sewing, Konzerte und Filmpremieren. Darüber hinaus werden unsere Räume auch für regelmäßige Treffen von anderen Initiativen und Gruppen genutzt wie beispielsweise Bridge- und Chorgruppen sowie Aktivist*innen-Zusammenschlüssen. Unser Laden steht für niedrigschwellige Partizipation in einem nicht kommerziellen Rahmen.
Aufgrund des unkommerziellen Charakters unseres Vereins, haben wir nie Profit aus unseren Veranstaltungen geschlagen oder größere Ersparnisse ansammeln können, die uns nun in dieser Krise weiterhelfen könnten. Obwohl unsere Vermieter*innen uns dankenswerterweise die Miete für drei Monate erlassen haben, stoßen wir bereits jetzt an die Grenzen unserer finanziellen Rücklagen. Alle folgenden Mietzahlungen sowie weitere offene Rechnungen stellen eine enorme Herausforderung für uns dar.
Hoffentlich schaffen wir alle es, diese Krise schnellstmöglich zu überwinden. Wir danken Euch ganz herzlich für Eure Anteilnahme und Unterstützung!
****
Due to the current situation we - like many other venues in Berlin - have unfortunately had to close our doors. Gelegenheiten is an independent cultural association, collectively and voluntarily run by a team of 13 people. Our main purpose is to provide a framework for diverse and non-commercial cultural events for both our "Kiez" of Neukölln, and for Berlin including regular events like queer variety shows, exhibitions, pub quiz, left-over-sewing, concerts and film premieres. Besides that our rooms are also used for regular meetings by other initiativs and groups, e.g. contact bridge, choir and activist groups.
Because our only source of income is the sale of drinks during our events, we are existentially challenged by this closure, and the future of Gelegenheiten is threatened. Because of the non-commerical nature of our organisation, we have never generated profits or amassed savings which could help us to get over a crisis like this. Although our housing association has kindly waived our rent for three months, we are already running short of savings. All following monthly rent payments as well as all other outstanding amounts emerge to be a heavy burden on us.
We are reaching out now for support, and would be extremely grateful if you could help us with a donation to keep our beloved Gelegenheiten alive during this difficult time. Anything helps, big or small!
Stammgäste und Freunde der Gelegenheiten, Kulturbegeisterte, Berliner*innen und Nichtberliner*innen.
//
Regular guests, performers and friends of Gelgenheiten, culture enthusiasts, Berliners and non-Berliners.
Um den weiteren Betrieb der Gelegenheiten zu ermöglichen und das ehrenamtlich arbeitende Team zu unterstützen.
//
For Gelegenheiten as a cultural and community space to keep existing and to support the team of volunteers that keeps it going.
Wir werden unsere Miete und ausstehende Rechnungen weiter zahlen können.
Sollte das zweite Fundingziel erreicht werden, können wir endlich einen Lärmschutz in Angriff nehmen und so unsere Nachbarn deutlich entlasten.
//
We will be able to pay the rent and the due bills. If we reach the second goal, we will be finally be able to install soundproof ceilings to relieve our neighbours from noise.
Das gesamte ehrenamtlich arbeitende Team der Gelegenheiten.
//
A team of 13 volunteers who care, manage the space and organise what happens in it.