Projektdurchführung
Wir planen ein partizipatives Spielfilmprojekt zum Thema Klimawandel. Der Film selbst soll bei dem Publikum der geplanten Filmvorführungen ein Bewusstsein für das Thema und seine Auswirkungen schaffen und zum Nachdenken anregen. Bei der Umsetzung ist unser Ziel, viele Menschen in unser Projekt zu involvieren und mit Ihnen und den Vereinsmitgliedern über das Thema Klimawandel ins Gespräch zu kommen.
Zunächst verfassen wir ein Drehbuch und stellen es dem Team vor. Nach einer auf Rückmeldungen basierenden Überarbeitung werden die Rollen im konstruktiven Gespräch vergeben. Gleichzeitig beginnen die Planungen der Dreharbeiten. Diese stellen unseren Hauptprojektzeitraum dar und umfassen zehn zusammenhängende Tage. Auch unsere bisherigen Filmprojekte haben wir in einer kurzen, dafür umso intensiveren Drehzeit umgesetzt. Danach beginnt die Postproduktion. Es wird eine Premiere und weitere Aufführungen geben, um möglichst viele Menschen zu erreichen. Es werden DVDs/BDs hergestellt, die gegen eine Spende abgegeben werden.
Organisiert ist unser Verein in Teams. Außerhalb der Hauptdreharbeiten arbeiten diese Teams je nach Projektphase unabhängig voneinander und werden vom Regie- und dem Produktionsteam begleitet. Alle Vereinsmitglieder entscheiden selbst, in welchen Teams sie aktiv sein möchten, und Interessierte haben zu mehreren Zeitpunkten im Arbeitsprozess die Möglichkeit, sich in den jeweiligen Teams zu engagieren. Aufmerksamkeit für diese Möglichkeiten schaffen wir über unsere Kanäle in den sozialen Medien sowie der lokalen Presse. Die Begleitung der neuen Teilnehmer*innen wird durch unser eigenes Team gewährleistet und es findet eine enge Zusammenarbeit statt.
We are planning a participatory feature film project on the topic of climate change. The film itself is intended to raise awareness of the topic and its effects among the audience at the planned screenings and to encourage reflection. Our aim is to involve many people in our project and to start a conversation with them and the members of the association about the topic of climate change.
First, we write a script and present it to the team. After a revision based on feedback, the roles are assigned in a constructive discussion. At the same time, we start planning the filming. This is our main project period and comprises ten consecutive days. We have also realized our previous film projects in a short, but all the more intensive shooting period. Post-production then begins. There will be a premiere and further screenings to reach as many people as possible. DVDs/BDs will be produced and distributed in return for a donation.
Our association is organized in teams. Outside of the main shooting, these teams work independently of each other depending on the project phase and are supported by the directing and production teams. All association members decide for themselves in which teams they would like to be active, and interested parties have the opportunity to get involved in the respective teams at several points in the work process. We raise awareness of these opportunities via our social media channels and the local press. New participants are supported by our own team and there is close collaboration.
1. Aktive künstlerische Beteiligung von Laien: Menschen, die beruflich in anderen Bereichen arbeiten, können in unserem Projekt tätig sein und mit professioneller Filmtechnik arbeiten.
2. Kostenfreie kulturelle Teilhabe: Jugendliche und Erwachsene haben die Möglichkeit, sich in unserem Projekt zu engagieren und so von der Rolle der Konsumenten in die der Filmschaffenden zu wechseln. Wir bieten ihnen freien Zugang zu kultureller Teilhabe. Mit unseren flachen Hierarchien und einer demokratisch-kollaborativen Arbeit in Teams, halten wir die Hürde sich
zu engagieren bewusst niedrig.
3. Kultur im ländlichen Raum etablieren: In unserem Dorf sind wir die einzige kulturelle Einrichtung. Somit bereichern wir unseren Standort sowie unsere Region kulturell.
Unsere Hoffnung ist, dass der Diskurs über Klimawandel und Nachhaltigkeit nach unserem Projekt bewusster und konstruktiver geführt wird.
Unser Projekt ist innovativ, da es eine offene und niedrigschwellige Auseinandersetzung mit dem Thema Film ermöglicht, diees im ländlichen Raum so nicht gibt. Bei uns kann man Stärken entdecken und ist in eine soziale Gruppe eingebunden, in der man sich in einem sicheren Rahmen weiterentwickeln kann.
1. active artistic participation of amateurs: people who work professionally in other areas can be active in our project and work with professional film technology.
2. free cultural participation: Young people and adults have the opportunity to get involved in our project and thus switch from the role of consumers to that of filmmakers. We offer them free access to cultural participation. With our flat hierarchies and democratic, collaborative work in teams, we deliberately keep the hurdle to getting involved low.
to get involved deliberately low.
3. establish culture in rural areas: We are the only cultural institution in our village. In this way, we enrich our location and our region culturally.
Our hope is that the discourse on climate change and sustainability will be more conscious and constructive after our project.
Our project is innovative because it enables an open and low-threshold approach to the topic of film that is not available in rural areas. With us, you can discover your strengths and be part of a social group in which you can develop further in a safe environment.
In Bezug auf den thematischen Rahmen unseres Projektes, ist der Diskurs und die Auseinandersetzung mit dem Thema Klimawandel sehr wichtig: Vor dem Hintergrund der wissenschaftlichen Erkenntnisse der letzten Jahre z.B. den IPCC-Berichten, den Klimabewegungen und auch zivil ungehorsamen Protestgruppen, ist die Relevanz des Themas nicht von der Hand zu weisen. Wir sind der Auffassung, dass der Klimawandel nicht nur Entscheidungsträger*innen etwas angeht, sondern jeden betrifft.
Wir möchten über die filmische Annäherung einen Gesprächsanlass liefern und Menschen die Möglichkeit bieten, sich auch selbst aktiv-kreativ an der Auseinandersetzung mit dem Thema zu beteiligen. In unserer Region gibt es viele Projekte zu erneuerbaren Energien, aber auch viel konventionelle Landwirtschaft. Zudem wurde in Hipstedt bis Anfang der 90er Jahre Torf gefördert, wohingegen heute über die Renaturierung diskutiert wird. Eine große Frage ist auch die Mobilität im ländlichen Raum. Unsere Motivation ist, auch für nachkommende Generationen eine lebenswerte Region zu kreieren. Einer der vielen Schritte dahin ist die Auseinandersetzung mit den Themen der Nachhaltigkeit und des Umweltschutzes.
In relation to the thematic framework of our project, the discourse and debate on the topic of climate change is very important: against the background of the scientific findings of recent years, e.g. the IPCC reports, the climate movements and also civil disobedient protest groups, the relevance of the topic cannot be denied. We believe that climate change does not only concern decision-makers, but affects everyone.
We want to use the cinematic approach to provide an opportunity for discussion and offer people the chance to actively and creatively engage with the topic themselves. There are many renewable energy projects in our region, but also a lot of conventional agriculture. In addition, peat was mined in Hipstedt until the early 1990s, whereas today there are discussions about renaturation. Mobility in rural areas is also a major issue. Our motivation is to create a region worth living in for future generations. One of the many steps towards this is to address the issues of sustainability and environmental protection.
Die Leihe und/oder Anschaffung von Filmtechnik und Kosten für Ausstattung (Kostüme, Requisite, Maske) werden bei erfolgreichem Crowdfunding finanziert.
The loan and/or purchase of film technology and costs for equipment (costumes, props, make-up) are financed if crowdfunding is successful.
Die Theater AG Hipstedt gibt es seit 2003. Seit 2017 sind wir ein gemeinnütziger e. V.. Wir drehen Spielfilme mit dem Ziel, die kulturelle Landschaft im Elbe-Weser-Raum zu bereichern. Zudem bieten wir Workshops zu allen Bereichen des Filmdrehs an, die kostenlos und für alle Interessierten offen sind.
Wir sind ein kleiner Verein mit derzeit 24 Mitgliedern. In unseren Reihen finden sich verschiedenste Professionen wieder, die allesamt nichts mit der Filmindustrie zu tun haben.
Wir drehen i.d.R. alle 2-3 Jahre einen über 90-minütigen Spielfilm, der sich thematisch wechselnd mit aktuellen gesellschaftlichen und/oder regional relevanten Themen beschäftigt. Alle Mitglieder arbeiten ehrenamtlich in frei wählbaren Filmgewerken (Schauspiel, Kamera, Beleuchtung, Ton, Ausstattung, Regie, Produktion, Drehbuch, Postproduktion, Finanzen). Unsere Zielgruppe sind Menschen unterschiedlichen Alters, die sich für gesellschaftlich relevante Themen interessieren.
Beteiligung schaffen wir durch Vermittlungsformate wie unsere Workshops und durch die Teilnahme am Dreh: Als Statist*, Unterstützer*, Teilnehmende oder Beobachter* bieten wir viele Partizipationsmöglichkeiten. Ein wichtiges Ziel ist für uns die lokale Einbindung und Partizipation möglichst vieler interessierter Menschen, für das wir aktiv werben.
Theater AG Hipstedt has been around since 2003 and has been a non-profit association since 2017. We make feature films with the aim of enriching the cultural landscape in the Elbe-Weser region. We also offer workshops on all areas of film making, which are free of charge and open to all interested parties.
We are a small association with currently 24 members. Our ranks include a wide variety of professions, none of which have anything to do with the film industry.
As a rule, we shoot a 90-minute feature film every 2-3 years, which deals with current social and/or regionally relevant topics. All members work on a voluntary basis in freely selectable film trades (acting, camera, lighting, sound, equipment, direction, production, script, post-production, finance). Our target group is people of different ages who are interested in socially relevant topics.
We create participation through mediation formats such as our workshops and by taking part in the shoot: as extras, supporters, participants or observers, we offer many opportunities for participation. An important goal for us is the local involvement and participation of as many interested people as possible, which we actively promote.
Theater AG Hipstedt
Wir möchten mit unserem Film und speziell unseren Aufführungen (mit Panels/Posiumsdiskussionen) aktiv zu den Themen Klimawandel, Nachhaltigkeit aufklären, ein Gesprächsangebot sein. Die Prozesse unserer Arbeit überprüfen wir auf Nachhaltigkeit (z. B. veget./veg. Verpflegung, stromsparende Technik (LED-Scheinwerfer), wir sind im Austausch mit der Green Culture Anlaufstelle) und möchten dies alles vor allem vor dem Hintergrund des ländlichen Raumes tun, in dem wir leben und wirken.